Professeur émérite
Michaela Enderle-Ristori
Maîtresse de ConférencesCoordonnées
Discipline(s)
Discipline(s) enseignée(s)
Thèmes de recherche
Littératures germanophones du XXe siècle – Exil, migration, Occupation – Traduction culturelle et histoire de la traduction – Transferts culturels franco-allemands – Heinrich Mann
Activités / CV
1997-… Maîtresse de conférences à l’Institut d’études germaniques de l’université de Tours
1997 Agrégation d'allemand
1996 ATER à l’université Paris X-Nanterre
1995 ATER à l’université de Poitiers
1994 Doctorat en Études germaniques, université de Tübingen
Principales responsabilités collectives
2017-… 2e vice-présidente de la section 12 du CNU (réélue en 2019)
2018-2021 Responsable du Master Études culturelles spécialité Allemand
2013-… Membre élue au Conseil de la Faculté de Lettres et Langues
2007-2010 Directrice adjointe au Département d’études germaniques
Coopérations scientifiques
2011-… Membre élue au Conseil de laboratoire de l’UR 6297 Interactions culturelles et discursives (ICD)
2014-2019 Membre du programme de recherche IUF La Traduction littéraire sous l'Occupation – France, Belgique, 1940-1944 (TsOcc) dirigé par C. Lombez (Nantes/IUF)
2009-2015 Membre du pôle tourangeau de l’ANR Histoire des traductions en langue française XVIe - XXIe siècles (dir. B. Banoun, Y.Chevrel, J-Y.Masson)
Principales publications
Monographie :
Markt und intellektuelles Kräftefeld. Literaturkritik im Feuilleton von Pariser Tageblatt und Pariser Tageszeitung (1933-1940), Tübingen, Niemeyer (coll. « Studien zur Sozialgeschichte der Literatur », vol. 57), 1997, 433 p. — Réédition de l’ouvrage : Berlin, De Gruyter, 2016, 433 p.
Direction d'ouvrages collectifs :
— Le Tournant des rêves. Traduire en français en 1936, B. Banoun & M. Enderle-Ristori (dir.), Tours, Presses universitaires François-Rabelais (= coll. « Traductions dans l’Histoire »), 2021, 317 p.
— Traduire l'exil – Das Exil übersetzen. Textes, identités et histoire dans l'espace franco-allemand (1933-1945), M. Enderle-Ristori (dir.), Tours, PUFR, 2012, 228 p.
— Migration, exil et traduction – Migration, Exil und Übersetzung. Espaces francophone et germanophone XVIIIe-XXe siècles, B. Banoun, M. Enderle-Ristori et S. Le Moël (dir.), Tours, PUFR, 2011, 432 p.
— Lectures de ,Berlin Alexanderplatz’ d'Alfred Döblin, B. Banoun et M. Enderle-Ristori (dir.), Nancy, CEGIL, 2011, 123 p.
— ,Der Untertan’ de Heinrich Mann. Pour un roman et une société modernes, M. Enderle-Ristori (dir.), Cahiers d’Histoire Culturelle n°21, Tours, 2009, 129 p.
– Übersetzung als transkultureller Prozess. Hrsg. im Auftrag der Gesellschaft für Exilforschung von C.D Krohn et alii, dir. M. Enderle-Ristori, Exilforschung. Ein internationales Jahrbuch vol. 25, Munich, edition text+kritik, 2007, 294 p.